-
1 insulation characteristics
Космонавтика: изоляционные свойства, теплоизоляционные свойстваУниверсальный англо-русский словарь > insulation characteristics
-
2 insulation characteristics
Englsh-Russian aviation and space dictionary > insulation characteristics
-
3 insulation barrier
межполюсная перегородка
-
[Интент]
Принадлежности автоматического выключателя
Рис. LS Industrial Systems
Рис. LS Industrial Systems
Рис. Schneider ElectricПараллельные тексты EN-RU
Insulation barrier allows the insulation characteristics between the phases at the connections to be increased.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки позволяют улучшить изоляцию между выводами автоматического выключателя, что особенно важно при увеличении размеров присоединяемых проводников.
[Перевод Интент]
They are mounted from the front, even with the circuit-breaker already installed, inserting them into the corresponding slots.
[LS Industrial Systems]
Перегородки вставляют с передней стороны автоматического выключателя в соответствующие гнезда после присоединения проводников.
[Перевод Интент]
They are incompatible with both the insulating terminal covers.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки невозможно установить вместе с крышками выводов обоих типов (длинными или короткими).
[Перевод Интент]
It is possible to mount the phase separating partitions between two circuit-breakers side by side.
[LS Industrial Systems]Межполюсные перегородки можно установить между выводами двух расположенных рядом автоматических выключателей.
[Перевод Интент]If the insulation distance between phases is not sufficient (y 14 mm), it is advised to install phase barriers.
[Schneider Electric]Если изоляционное расстояние между выводами недостаточно большое (меньше или равно 14 мм), то рекомендуется установить межполюсные перегородки.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > insulation barrier
-
4 insulation coordination
координация изоляции
Корреляция изоляционных свойств электроаппарата с ожидаемыми перенапряжениями и с характеристиками устройств для защиты от перенапряжений, с одной стороны, и с предполагаемой микросредой и способами защиты от загрязнения — с другой.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
insulation coordination
selection of the electric strength of equipment in relation to the voltages which can appear on the system for which the equipment is intended, and taking into account the service environment and the characteristics of the available protective devices
Source: 604-03-08 MOD
[IEV number 581-21-04 ]FR
coordination de l’isolement
sélection de la rigidité diélectrique des matériels, en fonction des tensions qui peuvent apparaître dans le réseau auquel ces matériels sont destinés, et compte tenu de l'environnement de service et des caractéristiques des dispositifs de protection disponibles
Source: 604-03-08 MOD
[IEV number 581-21-04 ]EN
DE
- Isolationskoordination, f
FR
- coordination de l’isolement
3.6.1 координация изоляции (insulation coordination): Соотносительность изоляционных характеристик электрооборудования, предполагаемой микросреды и воздействующих факторов.
[МЭК 60664-1, пункт 1.3.1] [2]
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > insulation coordination
-
5 insulation withstand characteristics
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > insulation withstand characteristics
-
6 electrical characteristics of assemblies
электрические характеристики НКУ
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
The Standard IEC 60439-1 identifies the nominal characteristics to be assigned to each assembly, defines the environmental service conditions, establishes the mechanical requirements and gives prescriptions about:
• insulation
• thermal behaviour
• short-circuit withstand strength
• protection against electrical shock
• degree of protection of the enclosure
• installed components, internal separation and connections inside the assembly
• electronic equipment supply circuits.
Information specified under items a) and b) shall be given on the nameplate according to the Standard.
Information from items c) to t), where applicable, shall be given either on the nameplates or in the technical documentation of the manufacturer:
a) manufacturer ’s name or trade mark;
b) type designation or identification number, or any other means of identification making it possible to obtain relevant information from the manufacturer;
c) IEC 60439-1;
d) type of current (and frequency, in the case of a.c.);
e) rated operational voltages;
f) rated insulation voltages (rated impulse withstand voltage, when declared by the manufacturer);
g) rated voltages of auxiliary circuits, if applicable;
h) limits of operation;
j) rated current of each circuit, if applicable;
k) short-circuit withstand strength;
l) degree of protection;
m) measures for protection of persons;
n) service conditions for indoor use, outdoor use or special use, if different from the usual service conditions.
Pollution degree when declared by the manufacturer;
o) types of system earthing (neutral conductor) for which the ASSEMBLY is designed;
p) dimensions given preferably in the order of height, width (or length), depth;
q) weight;
r) form of internal separation;
s) types of electrical connections of functional units;
t) environment 1 or 2.
[ABB]Стандарт МЭК 60439-1 определяет номинальные характеристики НКУ, условия эксплуатации, требования к механической части конструкции, а также следующие параметры:
• изоляция;
• превышение температуры;
• прочность к воздействию тока короткого замыкания;
• защита от поражения электрическим током;
• степень защиты, обеспечиваемая оболочкой;
• комплектующие элементы, внутреннее разделение НКУ ограждениями и перегородками, электрические соединения внутри НКУ;
• требования к цепям питания электронного оборудования.
Информация, относящаяся к пунктам а) и b), должна быть указана на паспортной табличке, соответствующей данному стандарту.
Информация, приведенная в пунктах с) … d), должна быть указана либо на паспортной табличке, либо в технической документации изготовителя:
a) наименование изготовителя или товарный знак;
b) обозначение типа, условного номера или другого знака, позволяющих получить необходимую информацию от изготовителя;
c) МЭК 60439-1;
d) род тока (а для переменно тока и частота.);
e) номинальные рабочие напряжения;
f) номинальное напряжение изоляции (или указываемое изготовителем номинальное импульсное выдерживаемое напряжение);
g) номинальное напряжение вспомогательных цепей, если таковые имеются;
h) предельные отклонения параметров;
j) номинальный ток каждой цепи, если таковые приводят;
k) прочность к воздействию короткого замыкания;
l) степень защиты;
m) меры защиты персонала;
n) нормальные условия эксплуатации при внутренней или наружной установке, а также специальные условия эксплуатации, если они отличаются от нормальных.
Степень загрязнения, если она указывается изготовителем;
o) вид системы заземления (режим нейтрали), который был принят при проектировании НКУ;
p) размеры, приводимые в следующей последовательности: высота, ширина (или длина), глубина;
q) масса;
r) вид внутреннего разделения;
s) типы электрических соединений функциональных блоков;
t) окружающая среда 1 или 2.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > electrical characteristics of assemblies
-
7 characteristic
2. параметрcharacteristic of metal — характеристика металла
ablation characteristics — абляционные характеристики, характеристики уноса массы
aging characteristics — характеристики старения
anticorrosion characteristics — антикоррозионные свойства, коррозионная стойкость
antifriction characteristics — антифрикционные характеристики
antisticking characteristic — характеристика уменьшения липкости ( смазки)
binder characteristics — характеристики связующего [связки]
bonding characteristics — 1) характеристики соединения 2) характеристики сцепления
brittle-failure characteristic — характеристика хрупкого разрушения
brittle-fracture characteristic — характеристика хрупкого излома
compatibility characteristics — характеристики совместимости ( материалов)
corrosion protection characteristics — характеристики защиты от коррозии
corrosive characteristics — коррозионные свойства
crack propagation characteristic — характеристика распространения трещин
creep characteristics — характеристики ползучести
curing characteristics — 1) характеристики отверждения 2) характеристики вулканизации
deflagration characteristics — дефлаграционные характеристики
elastic characteristic — упругие свойства
electrical insulation characteristics — электроизоляционные характеристики
electrophysical characteristics — электрофизические характеристики
fabricating characteristics — 1) технологические характеристики 2) технологические параметры
fatigue characteristics — усталостные характеристики
fiber-forming characteristic — характеристика формообразования волокна
characteristic flammability characteristic — характеристика горючести, горючесть
fluorescent characteristic — люминесцентная характеристика
hardening characteristic — характеристики закаливаемости, прокаливаемость
heat-transfer characteristics — характеристики теплопередачи
high-temperature characteristics — высокотемпературные характеристики
insulation characteristics — теплоизоляционные свойства
low-cycle fatigue characteristics — малоцикловые усталостные характеристики
LOX-compatibility characteristics — характеристики совместимости ( материала) с жидким кислородом
manufacturing characteristic — характеристики изготовления, технологические характеристики
material characteristics — характеристики материала
mechanical characteristics — механические характеристики [свойства]
microstructural characteristics — микроструктурные характеристики
oxidation characteristic — характеристики окисления
physical characteristics — 1) физические свойства 2) механические свойства
physicochemical characteristics — физико-химические характеристики
plastic relaxation characteristics — характеристики пластической релаксации
processing characteristics — технологические характеристики
propellant processing characteristics — технологические характеристики ракетного топлива
radiation characteristic — характеристика излучения
recrystallization characteristics — рекристаллизационные характеристики
relaxation characteristics — релаксационные характеристики
response characteristic — характеристика чувствительности
rheological characteristics — реологические характеристики
rubbery characteristics — характеристики каучука
sealing characteristics — уплотняющие [герметизирующие] характеристики
self-lubricating characteristics — самосмазывающие свойства
shielding characteristic — экранирующие [защитные] характеристики
storage characteristics — характеристики при хранении
strain-hardening characteristic — характеристика деформационного упрочнения
strength characteristics — прочностные характеристики
strength-density characteristic — характеристика удельной прочности
stress-rupture characteristic — характеристики длительной прочности
stress-strain characteristics — характеристики зависимости деформации от напряжения, диаграмма напряжений
structural characteristics — 1) структурные характеристики 2) прочностные характеристики
temperature characteristic — температурная характеристика
thermal characteristic — термическая [тепловая] характеристика
thermal radiation characteristic — характеристика теплового излучения
viscoelastic characteristic — вязкоупругие характеристики
viscosity characteristics — характеристики вязкости
wear characteristics — характеристики износа [износостойкости]
welding characteristics — сварочные свойства, свариваемость
work-hardening characteristic — характеристика деформационного упрочнения
English-Russian dictionary of aviation and space materials > characteristic
-
8 characteristic
характеристика; характеристическая кривая; характерный параметр; характеристический; характерныйcollapsing characteristics of the gear — поведение [характеристики] шасси при поломке (в результате аварии, удара о землю)
explosive characteristics of fuel — взрывоопаспость топлива [горючего]
handling characteristics with autostabilization — характеристики управляемости (ЛА) с системой автостабилизации
handling characteristics without autostabilization — характеристики управляемости (ЛА) без системы автостабилизации
height control response characteristics — верт. характеристики управляемости по высоте
lift and drag characteristics — величины подъёмной силы и лобового сопротивления; зависимости подъёмной силы и лобового сопротивления
rough field handling characteristics — характеристики управляемости при движении по аэродрому с неровной поверхностью
s.f.c. characteristics — характеристики удельного расхода топлива [горючего]
Englsh-Russian aviation and space dictionary > characteristic
-
9 межполюсная перегородка
межполюсная перегородка
-
[Интент]
Принадлежности автоматического выключателя
Рис. LS Industrial Systems
Рис. LS Industrial Systems
Рис. Schneider ElectricПараллельные тексты EN-RU
Insulation barrier allows the insulation characteristics between the phases at the connections to be increased.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки позволяют улучшить изоляцию между выводами автоматического выключателя, что особенно важно при увеличении размеров присоединяемых проводников.
[Перевод Интент]
They are mounted from the front, even with the circuit-breaker already installed, inserting them into the corresponding slots.
[LS Industrial Systems]
Перегородки вставляют с передней стороны автоматического выключателя в соответствующие гнезда после присоединения проводников.
[Перевод Интент]
They are incompatible with both the insulating terminal covers.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки невозможно установить вместе с крышками выводов обоих типов (длинными или короткими).
[Перевод Интент]
It is possible to mount the phase separating partitions between two circuit-breakers side by side.
[LS Industrial Systems]Межполюсные перегородки можно установить между выводами двух расположенных рядом автоматических выключателей.
[Перевод Интент]If the insulation distance between phases is not sufficient (y 14 mm), it is advised to install phase barriers.
[Schneider Electric]Если изоляционное расстояние между выводами недостаточно большое (меньше или равно 14 мм), то рекомендуется установить межполюсные перегородки.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > межполюсная перегородка
-
10 interphase barrier
межполюсная перегородка
-
[Интент]
Принадлежности автоматического выключателя
Рис. LS Industrial Systems
Рис. LS Industrial Systems
Рис. Schneider ElectricПараллельные тексты EN-RU
Insulation barrier allows the insulation characteristics between the phases at the connections to be increased.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки позволяют улучшить изоляцию между выводами автоматического выключателя, что особенно важно при увеличении размеров присоединяемых проводников.
[Перевод Интент]
They are mounted from the front, even with the circuit-breaker already installed, inserting them into the corresponding slots.
[LS Industrial Systems]
Перегородки вставляют с передней стороны автоматического выключателя в соответствующие гнезда после присоединения проводников.
[Перевод Интент]
They are incompatible with both the insulating terminal covers.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки невозможно установить вместе с крышками выводов обоих типов (длинными или короткими).
[Перевод Интент]
It is possible to mount the phase separating partitions between two circuit-breakers side by side.
[LS Industrial Systems]Межполюсные перегородки можно установить между выводами двух расположенных рядом автоматических выключателей.
[Перевод Интент]If the insulation distance between phases is not sufficient (y 14 mm), it is advised to install phase barriers.
[Schneider Electric]Если изоляционное расстояние между выводами недостаточно большое (меньше или равно 14 мм), то рекомендуется установить межполюсные перегородки.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > interphase barrier
-
11 phase separating partition
межполюсная перегородка
-
[Интент]
Принадлежности автоматического выключателя
Рис. LS Industrial Systems
Рис. LS Industrial Systems
Рис. Schneider ElectricПараллельные тексты EN-RU
Insulation barrier allows the insulation characteristics between the phases at the connections to be increased.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки позволяют улучшить изоляцию между выводами автоматического выключателя, что особенно важно при увеличении размеров присоединяемых проводников.
[Перевод Интент]
They are mounted from the front, even with the circuit-breaker already installed, inserting them into the corresponding slots.
[LS Industrial Systems]
Перегородки вставляют с передней стороны автоматического выключателя в соответствующие гнезда после присоединения проводников.
[Перевод Интент]
They are incompatible with both the insulating terminal covers.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки невозможно установить вместе с крышками выводов обоих типов (длинными или короткими).
[Перевод Интент]
It is possible to mount the phase separating partitions between two circuit-breakers side by side.
[LS Industrial Systems]Межполюсные перегородки можно установить между выводами двух расположенных рядом автоматических выключателей.
[Перевод Интент]If the insulation distance between phases is not sufficient (y 14 mm), it is advised to install phase barriers.
[Schneider Electric]Если изоляционное расстояние между выводами недостаточно большое (меньше или равно 14 мм), то рекомендуется установить межполюсные перегородки.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > phase separating partition
-
12 phase separator
межполюсная перегородка
-
[Интент]
Принадлежности автоматического выключателя
Рис. LS Industrial Systems
Рис. LS Industrial Systems
Рис. Schneider ElectricПараллельные тексты EN-RU
Insulation barrier allows the insulation characteristics between the phases at the connections to be increased.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки позволяют улучшить изоляцию между выводами автоматического выключателя, что особенно важно при увеличении размеров присоединяемых проводников.
[Перевод Интент]
They are mounted from the front, even with the circuit-breaker already installed, inserting them into the corresponding slots.
[LS Industrial Systems]
Перегородки вставляют с передней стороны автоматического выключателя в соответствующие гнезда после присоединения проводников.
[Перевод Интент]
They are incompatible with both the insulating terminal covers.
[LS Industrial Systems]
Межполюсные перегородки невозможно установить вместе с крышками выводов обоих типов (длинными или короткими).
[Перевод Интент]
It is possible to mount the phase separating partitions between two circuit-breakers side by side.
[LS Industrial Systems]Межполюсные перегородки можно установить между выводами двух расположенных рядом автоматических выключателей.
[Перевод Интент]If the insulation distance between phases is not sufficient (y 14 mm), it is advised to install phase barriers.
[Schneider Electric]Если изоляционное расстояние между выводами недостаточно большое (меньше или равно 14 мм), то рекомендуется установить межполюсные перегородки.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > phase separator
-
13 теплоизоляционные свойства
1) Military: heat-insulating properties2) Engineering: thermal-insulating properties3) Textile: thermal characteristic, thermal properties4) Astronautics: insulation characteristics5) Coolers: thermal insulation properties6) Sakhalin energy glossary: insulating propertiesУниверсальный русско-английский словарь > теплоизоляционные свойства
-
14 изоляционные свойства
2) Astronautics: insulation characteristics3) Coolers: insulating value4) Cement: insulating qualitiesУниверсальный русско-английский словарь > изоляционные свойства
-
15 чистые условия
чистые условия
-
[IEV number 442-01-30]EN
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has no influence on the insulation characteristics
[IEV number 442-01-30]FR
situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
[IEV number 442-01-30]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > чистые условия
-
16 situation propre
чистые условия
-
[IEV number 442-01-30]EN
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has no influence on the insulation characteristics
[IEV number 442-01-30]FR
situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
[IEV number 442-01-30]EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > situation propre
-
17 sauberer Zustand
чистые условия
-
[IEV number 442-01-30]EN
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has no influence on the insulation characteristics
[IEV number 442-01-30]FR
situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
[IEV number 442-01-30]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sauberer Zustand
-
18 чистые условия
чистые условия
-
[IEV number 442-01-30]EN
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has no influence on the insulation characteristics
[IEV number 442-01-30]FR
situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
[IEV number 442-01-30]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > чистые условия
-
19 чистые условия
чистые условия
-
[IEV number 442-01-30]EN
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has no influence on the insulation characteristics
[IEV number 442-01-30]FR
situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
[IEV number 442-01-30]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > чистые условия
-
20 clean situation
чистые условия
-
[IEV number 442-01-30]EN
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has no influence on the insulation characteristics
[IEV number 442-01-30]FR
situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
[IEV number 442-01-30]EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > clean situation
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Building insulation materials — A selection of insulation materials can aid in building insulation. All of these are based on standard principles of thermal insulation. Materials used to reduce heat transfer by conduction, radiation or convection are employed in varying… … Wikipedia
Thermal insulation — The term thermal insulation can refer to materials used to reduce the rate of heat transfer, or the methods and processes used to reduce heat transfer.Heat energy can be transferred by conduction, convection, radiation or when undergoing a phase… … Wikipedia
R-value (insulation) — The R value or R value is a measure of thermal resistance (K·m²/W) [Oak Ridge National Laboratory, [http://www.ornl.gov/sci/roofs+walls/insulation/ins 02.html Which Kind Of Insulation Is Best?] , retrieved 2008 07 13.] used in the building and… … Wikipedia
Exterior insulation finishing system — Exterior insulation and finishing system (EIFS) is a type of building exterior wall cladding system that provides exterior walls with an insulated finished surface and waterproofing in an integrated composite material system. Contents 1… … Wikipedia
Exterior Insulation Finishing System — Exterior Insulation and Finish Systems (EIFS) are a type of building product that provides exterior walls with an insulated finished surface, and waterproofing in an integrated composite material system. Terminology Although often called… … Wikipedia
Appareillage electrique a haute tension — Appareillage électrique à haute tension Pour les articles homonymes, voir Appareillage (homonymie). Appareillage électrique 800 kV L appareillage électrique à haute ten … Wikipédia en Français
Appareillage Électrique À Haute Tension — Pour les articles homonymes, voir Appareillage (homonymie). Appareillage électrique 800 kV L appareillage électrique à haute ten … Wikipédia en Français
Appareillage à haute tension — Appareillage électrique à haute tension Pour les articles homonymes, voir Appareillage (homonymie). Appareillage électrique 800 kV L appareillage électrique à haute ten … Wikipédia en Français
Appareillage électrique à haute tension — Pour les articles homonymes, voir Appareillage (homonymie). Appareillage électrique 800 kV L appareillage électrique à haute tension est l ensemble des appareils électriques qui permettent l … Wikipédia en Français
межполюсная перегородка — [Интент] Принадлежности автоматического выключателя Рис. LS Industrial Systems Рис. LS Industrial Systems Рис. Schneider Electric Параллельные тексты EN RU Insulation barrier allows the insulation characteristics between the phases at the… … Справочник технического переводчика
Intumescent — An intumescent is a substance which swells as a result of heat exposure, thus increasing in volume, and decreasing in density. Intumescents are typically used in passive fire protection and, in America, require listing and approval use and… … Wikipedia